Quel est le tarif d’une traduction de site web ?

Partager

Vous envisagez de faire traduire votre site internet, dans le but de développer votre activité à l’international ? Vous hésitez à le faire, car vous ne savez pas quel est le tarif exact pour ce faire ? Il n’y a pas vraiment de tarif standard pour ce genre de prestation. Mais cela varie en fonction de nombreux facteurs.  Découvrez ici combien coûte la traduction d’un site internet.

Le cout selon les prestataires

Le tarif de traduction site web dépend principalement du type de prestataire à qui vous faites appel. À cet effet, il existe trois types de prestataires qui sont aptes à réaliser la traduction d’un site internet, à savoir : un traducteur freelance qui travaille pour son propre compte, une agence de traduction qui propose plusieurs traducteurs natifs et les plateformes de traduction semi-automatisées qui font de la traduction presque automatique.

Tarif d’un traducteur freelance

Un traducteur freelance tarifie sa prestation à environ 0,05 à 0,15 euro et même plus le mot source (le mot à traduire vers une langue cible). Quelques paramètres peuvent venir influencer sur cette tarification, à savoir : le volume de mots à traduire, la difficulté de la traduction (technique, commerciale, etc.) et l’expérience du traducteur. Dans ce dernier cas, il faut savoir qu’un traducteur expert vaudra plus cher qu’un débutant ou un niveau intermédiaire dans le domaine. Le freelance peut être une option abordable, mais l’inconvénient, c’est qu’il travaille sur plusieurs projets et sa disponibilité n’est pas toujours à 100%.

Tarif d’une agence de traduction

Une agence de traduction propose une tarification entre 0,25 à 0,75 euro par mot source. Le prix est certes élevé, mais ce cout intègre toutes les opérations affectées au projet de traduction, notamment la traduction, la relecture, la correction, l’ajustement du site internet.

La différence de prix est aussi expliquée par le volume à traduire, la technicité des textes et surtout la qualité  de la traduction. En effet, une agence de traduction mise surtout sur l’efficacité et la fiabilité de ses prestations. Elle veille à ce que la traduction soit conforme et réponde aux besoins du client. En cas d’indisponibilité d’un traducteur, l’agence dispose de plusieurs autres qui peuvent prendre en charge le projet avec la même implication. Vous trouverez sur ce site des idées de prix pour traduire intégralement un site internet.

Cout de traduction sur une plateforme semi-automatisée

Les plateformes de traduction semi-automatisées telles que Fliplingo, Textunited, Unbabel et autres fonctionnent avec une intelligence artificielle qui effectue la traduction. Des traducteurs humains sont ensuite en charge de la relecture et de la correction. Ce mode de fonctionnement leur permet de proposer les tarifs les plus compétitifs sur le marché. En effet, sur ce genre de plateforme le tarif est de 0,02 à 0,10 euro par mot source.

En plus, il propose des formules d’abonnement qui varient selon la plateforme à une autre. Les traductions semi-automatisées offrent un côté pratique, rapide  et moins cher. Toutefois, cette rapidité d’exécution peut entraîner des failles sur la qualité.

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici

Nouveaux articles

Sur le même sujet